Originally Posted by Lena_P
Ped Xing is more a case of truncating a word so as to fit it onto a street sign.
I guess, but France does fine with "passage piétons". It's not like the size is so horribly huge or anything. And seriously, when you're learning English, you look stupid when you ask "Hey, what does "ped gzing" mean?"
If at least they wrote it like a plus sign, then you'd think it's a cross rather than assume it's a letter like the rest >.>
I honestly prefer stuff like "thru". Sure, you double-take it at first, but at least you know what it means right away.