The Walking Dead Law and Order Legacies Jurassic Park Back to the future: The Game Puzzle Agent Sam & Max Tales of Monkey Island Wallace & Gromit's Grand Adventures More Telltale Games
Forgot your password?
No worries, we can help!

The Walking Dead

Go Back   Telltale Games Forums > Sam & Max > Sam & Max Series Discussion

Sam & Max Series Discussion A place to talk about your favorite dog and rabbity-thing!

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05/21/2007, 06:26 am   #1
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,850
Default The German version will feature Sandra Schwittau

I know that some German speaking people are on these boards, so I guess this is good news for us: Sandra Schwittau, the German voice-actress who has already lend Max her voice in the German version of "Hit the Road" (and is besides that famous for voicing Bart on "The Simpsons"), has been hired for the German localization of Season 1, hitting German retail in August.

http://www.pcgames.de/?article_id=601782

Now, all they have to do is get Hans-Gerd Kilbinger to return as Sam, and everything will be fine. Since the European release by JoWood is planned as being Multi-language, we will get the original English version as well, something that - since the dawn of DVD - should IMO be a matter of course, although it sadly isn't. So, obviously I'll have no other choice than getting the German retail version, and pass on the S1-DVD for season-subscribers... even if the bonus-material DOES tempt me a lot...
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Old 05/21/2007, 08:33 am   #2
Jennifer  Community Moderator
Poker Moderator
 
Jennifer's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: The Inventory
Posts: 1,874
Default

Quote:
Originally Posted by Laserschwert View Post
So, obviously I'll have no other choice than getting the German retail version, and pass on the S1-DVD for season-subscribers... even if the bonus-material DOES tempt me a lot...
You can get both.

I'm getting both the Season One DVD from Telltale as well as the Dreamcatcher retail release.

Last edited by Jennifer; 09/06/2009 at 01:08 pm.
Jennifer is offline   Reply With Quote
Old 05/21/2007, 09:19 am   #3
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,850
Default

Quote:
Originally Posted by Mickey View Post
How could you pass that up?
Well, since shipping costs about 30% of what I've paid for the entire season, it's relatively easy to pass that up. And after all, the bonus material is going to be released on the website as well (although I would of course prefer to have it at DVD-quality)...
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Old 05/21/2007, 08:54 pm   #4
Kaldire
Senior Member
 
Kaldire's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Sacramento California
Posts: 886
Send a message via MSN to Kaldire
Default

HUH? oh you must live out of usa.. its not more than 6-8$ USD to ship to me and im buying both versions too! :P
Kaldire is offline   Reply With Quote
Old 05/21/2007, 11:22 pm   #5
genuineparts
Abe Lincoln
 
Join Date: Jan 2007
Location: Austria
Posts: 45
Default

I suspect he comes from germany... as he refers to the german Retail DVD.

__________________
You can never have enough Telltale games.
genuineparts is offline   Reply With Quote
Old 05/21/2007, 11:31 pm   #6
AdamG
The Maybe Friend for Life
 
AdamG's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Michigan, USA
Posts: 1,054
Default

With a name like Laserschwert, I'm sure he's German. I'm pretty surprised Telltale is hiring someone as famous as the person who voices Bart to do their German translation. There's a lot of dialogue to voice, and it probably will cost a lot more then hiring some unknown actor to do it. Companies usually don't care too much about their non-english versions... If they make them at all, anyway. :/
__________________
"Stay frosty America!" - Max
AdamG is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 12:11 am   #7
Harald B
Egregious Philosopher
 
Harald B's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,448
Default

One of the comments below that article is pretty funny: apparantly JoWooD mistranslated "localization" in their press release. They should have used lokalisierung but instead went with lokalisation, which is about locating objects (as in the toothbrush is in the bathroom). How optimism-inspiring
__________________
although we do still have a time machine, so I wouldn't completely rule out the possibility.

Forgot what T.H.E.M. stands for? Need the lyrics to the War Song? Visit the Sam & Max wiki!
Harald B is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 01:23 am   #8
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,850
Default

Quote:
Originally Posted by AdamG View Post
With a name like Laserschwert, I'm sure he's German. I'm pretty surprised Telltale is hiring someone as famous as the person who voices Bart to do their German translation. There's a lot of dialogue to voice, and it probably will cost a lot more then hiring some unknown actor to do it. Companies usually don't care too much about their non-english versions... If they make them at all, anyway. :/
Of course I'm from Germany... many things hinted at that

By the way, it's not Telltale who hired the voice actors... it's the German publisher who's in charge of the localization. And I think it was the German fan-base begging for continuity with "Hit the Road", and obviously JoWood cared enough about their fans to hire the same voice actors. After all, it's not that surprising, given that the dubbing industry in German is probably the biggest (and the best) in the world. The return of adventure games in the last few years benefit from this a great deal, with many German voices known from dubbed Hollywood movies appeared in these games. Oliver Rohrbeck (the German voice of Ben Stiller) as Assil in "Ankh", David Nathan (Johnny Depp / Christian Bale) in "Black Mirror", Manfred Lehmann (Bruce Willis / Kurt Russel) in "The Moment of Silence", Matthias Hinze (Matt Damon) - who sadly died last month at the age of 38 - in "Ni-Bi-Ru", and really great localizations of "Grim Fandango", "The Curse of Monkey Island" and "Day of the Tentacle".

And since I'm a huge dub-fan, I simply have to get the German version of Season 1.
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 01:57 am   #9
Kord
Oxymoron
 
Kord's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Rheine, Germany
Posts: 34
Default Dubbing

Hi!
So you think that the German dubbing is the best in the world?
If that is so, then I really pity the rest of the world. I am always so upset with the way everything is dubbed here. Some days ago I saw "Spiderman 3" and nearly had to retch when I listened to the guy dubbing James Cromwell (the chief of police). So badly done.
Anyway it's always the same 10 to 15 people who dub everything on German TV /Cinema.

The only German computer game dubbing you mentioned that I know about is the one from DOTT, and it is sooooo weak compared with the English one.

But, of course everything has to be looked at relatively, maybe other games were dubbed even worse, I wouldn't know.

OK, just wanted to let off steam. Can you tell that I am upset about this for a long time already and say so to everyone close enough to listen?
(By the way, did I mention that the worst dubbing voice of all is the annoying guy who dubs Tom Hanks, always have to scream when I hear him!!!!)

Well, peace and understanding to all!

Kord
Kord is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 02:05 am   #10
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,850
Default

.
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 02:13 am   #11
Agent Calavera
Grim Reaper
 
Agent Calavera's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Paderborn, Germany
Posts: 19
Send a message via ICQ to Agent Calavera
Default

Yeah, right, but you have to admit, that the german dubbing of hit the road was awesome (besides from this guy in the museum by the giant ball of wool, wo clearly was a young guy doing as if he'd be old, and being reeeeally bad at it).. I kinda was very upset by many computer-game-voices also (like syberia, which was beatiful in english)

But Laserschwert's right, all the games he mentioned had really brilliant voices.. However I'm sure, the German voices in the Sam and Max-Seasons will be great (Sanda Schwittau is indeed amazing, i like her voice much more than the english max-voice)
__________________
Dada wins!
Agent Calavera is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 05:59 am   #12
marsan
Senior Member
 
marsan's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 345
Default

if it is dubed, it's no longer the original product(game, movie or whatever). Also, there is the problem with "lost in translation". It's impossible to translate everything perfect, because there are no direct translations there just are words that seem to have a similar meaning. I much rather want to play the original product, with subs. That's much better, since subs doesn't ruin the original product by changing it, it just adds information you only have to look at if you have no clue what is going on.
marsan is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 06:30 am   #13
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,850
Default

Quote:
Originally Posted by marsan View Post
if it is dubed, it's no longer the original product(game, movie or whatever). Also, there is the problem with "lost in translation". It's impossible to translate everything perfect, because there are no direct translations there just are words that seem to have a similar meaning. I much rather want to play the original product, with subs. That's much better, since subs doesn't ruin the original product by changing it, it just adds information you only have to look at if you have no clue what is going on.
I've never intended to REPLACE an original with a dub... that's why I'm so happy that the release will be multi-language. Dubbing is an artform of itself, and if it's well done, and conformed to the respective country (in terms of puns and gags on culture), it can work a lot better in certain cases. But as I said, I'd like to have the original as well (after all I got the whole season as soon as Episode 1 hit the web).

So, I assume you speak German? If not, you should be glad that "Ankh" (a German game) got an English dub

Last edited by Laserschwert; 05/22/2007 at 06:33 am.
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 06:59 am   #14
marsan
Senior Member
 
marsan's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 345
Default

Quote:
Originally Posted by Laserschwert View Post
So, I assume you speak German? If not, you should be glad that "Ankh" (a German game) got an English dub
I am glad for all the german products which are released with english voices I have been hunting for Jack Orlando for years, and I have enjoyed many german games. I just get a little frustrated when people try to argue that a dubbed version is better than the original version. I understand your take on it, though, and that makes sense. But german games with english subs would be nice too I find playing a game or watching a movie in another language, with subs, the best way to learn the language. But I can understand not everybody would agree with this.
marsan is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 01:23 pm   #15
LuigiHann
Senior Member
 
LuigiHann's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 2,657
Default

In one of the Terminator 2 DVDs, they have a special feature in which it plays the line "Stay here... I'll be back" in a dozen different languages, from the different dubs of the film. It'd be pretty funny to see something like that done with Sam & Max clips. I wonder how "You crack me up, little buddy" sounds in each version :P
__________________
"I think it's the idea that counts, not the actual method. As long as you set out to cause a horrible death through insects eating the person, you're good." - apenpaap
LuigiHann is offline   Reply With Quote
Old 05/22/2007, 02:18 pm   #16
Hero1  Community Moderator
conclusion jumper
 
Hero1's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: melbourne, australia
Posts: 1,766
Send a message via AIM to Hero1 Send a message via MSN to Hero1 Send a message via Skype™ to Hero1
Default

can someone upload a clip of the german sam and max.. i'd love to hear this
__________________
Patience is a sharp razor to swallow...
Hero1 is offline   Reply With Quote
Old 05/23/2007, 09:52 am   #17
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,850
Default

Quote:
Originally Posted by Hero1 View Post
can someone upload a clip of the german sam and max.. i'd love to hear this
I've uploaded a few minutes of gameplay HERE.
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Old 05/23/2007, 10:58 am   #18
axelkothe
Senior Member
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 111
Default

Quote:
Originally Posted by Laserschwert View Post
I've uploaded a few minutes of gameplay HERE.
I now realize that I've never played the german version of Sam & Max (I imported my copy)... and I think it's awful compared to the original.
axelkothe is offline   Reply With Quote
Old 05/23/2007, 11:19 am   #19
LuigiHann
Senior Member
 
LuigiHann's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 2,657
Default

I don't speak German, but that German Sam sounds dead on like the English Sam in HTR. Max isn't as close, but he's still fine.
__________________
"I think it's the idea that counts, not the actual method. As long as you set out to cause a horrible death through insects eating the person, you're good." - apenpaap
LuigiHann is offline   Reply With Quote
Old 05/23/2007, 11:36 am   #20
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,850
Default

For Max Sandra basically uses her Bart voice... it's exactly how she sounds on "The Simpsons".

It's sad that back then mostly the main voices were cast with really good and well known voice actors, whereas the minor roles are sometimes really bad (like the cat on the street or the gangster at Bosco's). But I guess with CoMI it all changed, since there every single character was voiced perfectly, as it continued with Grim.

Last edited by Laserschwert; 05/23/2007 at 11:40 am.
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:26 pm.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Telltale Games - © 2013 Telltale, Incorporated. All rights reserved.
Home  |   Store  |   Blogs  |   Forums  |   Product Support  |   Corporate Info  |   Press Releases  |   Jobs  |   Terms of Use  |   Privacy Policy