The Walking Dead Law and Order Legacies Jurassic Park Back to the future: The Game Puzzle Agent Sam & Max Tales of Monkey Island Wallace & Gromit's Grand Adventures More Telltale Games
Forgot your password?
No worries, we can help!

The Walking Dead

Go Back   Telltale Games Forums > Sam & Max > Sam & Max Series Discussion

Sam & Max Series Discussion A place to talk about your favorite dog and rabbity-thing!

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02/16/2012, 05:41 pm   #1
Chapmic
Junior Member
 
Join Date: Sep 2011
Posts: 25
Unhappy Telltale lost me because of Focus.

I was verry disappointed when I played Tales of Monkey Island when I saw there were no french dialogue. For me, when i see "French version" on a box, it means that everithing is in french, including dialogue. For that, I hesitated buying Sam & Max: The Devil's Toybox, until I learned it was the same case. I guess it will be the same with Back to the Future and Jurassic Park ?
I pre-ordered BTTF Deluxe Edition only because I knew there would be no french Deluxe Edition. I planned to get the french version to put it in my deluxe box. I also planned the same for Jurassic Park. But since it goes that way, I took a decision.
Until you release fully french versions again, including past games that aren't, I will not buy any more of your games.

Last edited by Chapmic; 02/16/2012 at 05:50 pm.
Chapmic is offline   Reply With Quote
Old 02/19/2012, 01:33 pm   #2
Chapmic
Junior Member
 
Join Date: Sep 2011
Posts: 25
Default

Here's what Focus says.
Le retour de la mythique série Monkey Island en version française !
It means: The return of the legendary Monkey Island series in French!
Focus is actually fooling french fans.
What would you say if you see: The return of the legendary Rayman series in English!
And when you play it, you see it's not English but French subtitled English.
Come on Telltale, those are your games, please force Focus to do full French versions. At least Sam & Max, Back to the Future and Jurassic Park, whith the real French voices for first and second.

Last edited by Chapmic; 02/19/2012 at 01:42 pm.
Chapmic is offline   Reply With Quote
Old 02/19/2012, 05:08 pm   #3
Macfly77  Community Moderator
MacModerator
 
Macfly77's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,369
Default

Quote:
Originally Posted by Chapmic View Post
Come on Telltale, those are your games, please force Focus to do full French versions. At least Sam & Max, Back to the Future and Jurassic Park, whith the real French voices for first and second.
Telltale can't force Focus to do anything.
They sold Focus the rights to publish the game in France; after that, the game (or at least, the French edition) belongs to Focus.
I understand your frustration, but I'm not sure why anyone would want a French "spoken" version instead of a French "subtitled" version.
French is my mother tongue (I'm from the French-speaking part of Belgium), but I absolutely can't stand the French versions of Sam & Max Hit the Road or Escape from Monkey Island.
It took me a long time to finally play through those games (I'd owned the two games on CD for almost ten years when I finally decided to get over the horrible dubbing and play them for the first time before the first Telltale games of those series were released) and I've since then purchased the English-speaking versions.

Telltale ne peut pas forcer Focus à faire quoique ce soit.
Ils leur ont vendu les droits de publication pour la France; dès lors, le jeu (ou tout du moins l'édition française) appartient à Focus.
Je comprends votre frustration, mais ne comprends pas vraiment pourquoi quiconque voudrait une versions doublée, plutôt que sous-titrée en français.
Le français est ma langue maternelle (je suis Wallon), mais je ne supporte absolument pas les versions françaises de Sam & Max Hit the Road ou Escape from Monkey Island.
Il m'a fallu longtemps pour enfin me décider à compléter ces jeux (j'en possédais les CD depuis près de 10 ans avant de finalement craquer et d'y jouer pour la première fois, malgré le doublage horrible, avant la sortie des jeux Telltale de ces mêmes séries) et j'ai depuis acheté les versions anglophones.
__________________
I am a community moderator, here to assist, keep the peace, and keep these boards clean and friendly for all. I am a volunteer, and not a Telltale employee, and my opinions are my own.
Macfly77 is online now   Reply With Quote
Old 02/20/2012, 03:51 am   #4
Captain Capsize
Junior Member
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 12
Wink

Quote:
Originally Posted by Chapmic View Post
At least Sam & Max, Back to the Future and Jurassic Park, whith the real French voices for first and second.
Do you realise that these are cartoons? There is not such thing as "real" voices
Captain Capsize is offline   Reply With Quote
Old 02/20/2012, 04:17 pm   #5
Chapmic
Junior Member
 
Join Date: Sep 2011
Posts: 25
Default

Macfly77
Alors que Focus arrête au moins de dire que les jeux sont en français, j'ai faillit racheter Sam & Max: The Devil's Toybox pour rien.
Je ne mets jamais les sous-titre, ça fait louper des trucs.
Le problème du doublage français des jeux, c'est que les doubleurs doivent improviser les émotions, ils n'ont que le texte à lire, pas les images. Si Focus fait pareil, alors en effet, c'est pas la peine d'essayer. Je ne pensais plus du tout à ça. Ras-le-bol des "D2-R2", "Z-6PO", "Chictabbac" et "Jabba le Forestier", si vous voyez ce que je veux dire.
Bah, je laisse tomber, vous m'avez convaincu.

Allright, I take it back. But I want new seasons, if it's possible. Please ?

Captain Capsize
There is a Jurassic Park cartoon ?
Chapmic is offline   Reply With Quote
Old 02/20/2012, 07:38 pm   #6
Hiroshi Mishima
True White Dragon
 
Hiroshi Mishima's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Oceanside, CA
Posts: 196
Default

I think Capsize is making an unnecessary judgement/comment, based on the fact that these are computer games and you're therefore not really "hearing" their voices because someone else is providing them.

It's a pretty weak argument and doesn't actually add anything to the discussion, unless you want to rationalize it as them saying "if you're not hearing them in English, as the game was intended, you're not really hearing them anyway." Which reminds me of the "subbed vs dubbed" debate in the anime community. I'd rather have them in English, even though fairly often the translation is utter crap, mainly cause I can't stand reading subtitles.

In that regard, yes, I can understand you wanting to play the games in your native tongue. However, I'm also of the belief that a lot of things just sound better in English cause it feels like a more universal/adaptable language, seeing as how most parts of the world are familiar with it and or use it quite often. Even Japan has English as a mandatory part of school education.

But I think I'm getting off topic.
Hiroshi Mishima is offline   Reply With Quote
Old 02/21/2012, 03:44 am   #7
Captain Capsize
Junior Member
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 12
Smile

Quote:
Originally Posted by Hiroshi Mishima View Post
I think Capsize is making an unnecessary judgement/comment, based on the fact that these are computer games and you're therefore not really "hearing" their voices because someone else is providing them.
You are right.

On a second thought, maybe he meant "original" voices, that is, dubbed by the same guys as the previous localized seasons. I can understand that request, just imagine that they change the guy who voices Homer Simpson.

BTW I prefer to listen to media in their original language, as long as I have a grasp of it. But that is just my opinion

Last edited by Captain Capsize; 02/21/2012 at 03:46 am.
Captain Capsize is offline   Reply With Quote
Old 06/14/2012, 06:06 pm   #8
Chapmic
Junior Member
 
Join Date: Sep 2011
Posts: 25
Default

OMG, i just replayed Sam & Max Season 2, and I understand why the games are not in french anymore. Now I remember that the synchronization between dialogue and action is completely messed up at some points. I think i will reinstall it in VO.
Chapmic is offline   Reply With Quote
Old 07/21/2012, 03:08 am   #9
Harrypoppins
Junior Member
 
Join Date: Jun 2011
Posts: 7
Default

Pff, I'm waiting for a world who speak in chineese, english people will cry (and we will tell them : "it's better in chineese, it's universal ! :3 "...).
In france since 4-5 years some "cool guys" completly denigrate our language, few years yet and we will watch the "Tontons Flingueurs" dubbed in english...

Last edited by Harrypoppins; 07/21/2012 at 03:14 am.
Harrypoppins is offline   Reply With Quote
Old 07/25/2012, 01:06 pm   #10
boxman
Senior Member
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 114
Default

I can understand you are annoyed by false advertising, but why exactly would you want tales of monkey island to be dubbed in french?
One of the best things about that series is the voice acting, which is entirely ruined when dubbed by another voice actor.
And I say this as a Norwegian..

I really don't get why southern Europeans need to dub absolutely everything.
boxman is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Jurassic Park The Game: Review thread - post your impressions here! waroftheworlds01 Jurassic Park Discussion 426 05/10/2013 11:43 pm
What Will Telltale Make Next? Grunty General Chat 20 01/10/2011 01:27 pm
X Marks the Spot (To the next telltale IP) bambi General Chat 117 12/09/2009 11:54 am


All times are GMT -8. The time now is 07:58 am.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Telltale Games - © 2013 Telltale, Incorporated. All rights reserved.
Home  |   Store  |   Blogs  |   Forums  |   Product Support  |   Corporate Info  |   Press Releases  |   Jobs  |   Terms of Use  |   Privacy Policy