Quote:
Originally Posted by sinonimode
Por favor, lee tiene que vivir  es el mejor protagonista que pusieron en todos los juegos que tienen pero por favor que viva lee un milagro o algo  .
lo pido por favor please por favor bastante gente quiere que viva hagan un milagro o algo por favor llore en el final odio ese final me rompió mi alma ese final
PLease don't dead lee, lee leave please tiene que vivir  por favor lee tiene que vivir
por una vez que hazen un buen juego es el mejor juego  pero por ffavor lee que siga vivo ppor favor
Os lo pido por favor 
|
Lee was bit; there's no way he could live.
it's like the Carley or Lilly situation:
Carley was dead
Lilly was bound to never come back
Oh and also just basic
English grammar "Please don't dead Lee" should be: "Please don't
be dead Lee", just saying

otherwise in spanish it would sound like: "Por favor,no muerto Lee"
Spanish translation:
Lee fue mordido, no hay manera de que pudiera vivir.
es como la situacion de Carley o Lilly:
Carley estaba muerta
Lilly estaba obligado a no volver nunca más
Ah, y también básico
Gramática de Inglés "Please don't dead Lee" debe ser: "Please don't
be dead Lee", Sólo digo

,de lo contrario sonaría como: "Por favor,no muerto Lee"