I've been to the PIXAR exhibition in Bonn today.
A few very nice exhibits - including a stroboscopic "carousel" that demonstrates animation principles with Toy Story puppets. Any exhibits that were actually originals made me gasp with awe (and there were quite a few of Tia Kratter's acrylics; I have never heard of her before, but hope to become an expert before February dawns

).
Still, disappointments weren't scarce. The "Brave" part was almost nonexistent, almost all digital/reproductions, and not_one of Purcell's works. I do admire the digital work as well, but don't see the need to step into a museum for them, to be honest. And as a [wannabe] artist, I was appalled at the dilettantism of the German translator, who kept mistranslating the materials used.*
* "Pencil" was always translated as "Bleistift", even though it was apparent that colored pencils ("Farbstift") were used. "ink" was always translated as "Tinte", although "Tusche" would have been correct in most instances. "Marker" was translated as "Filzschreiber", which was the most appalling of the mistakes. The correct German word is also "Marker", denoting the alcohol-based variety, while only the water-based markers used by children in Germany are called "Filzschreiber".