Quote:
Originally Posted by taumel
You're wrong because you're arguing like a politican, you seem to enjoy talking a lot but without the focus on what the discussion is all about.
|
This discussion is about whether or not it is feasible for Telltale to provide translations, right? You claimed that it is, by using an analogy. I explained why that analogy doesn't work, while attempting to provide my own which tied it back in with the subject at hand.
But I can do this without analogies, too. I don't think anyone at Telltale is against doing translations IF THEY CAN. You seem to believe that just because some companies, even small ones, can provide translations, it means EVERY company should be able to. I say that there are other factors at work that we don't know about because we don't work at Telltale.
Quote:
Originally Posted by taumel
You seem to lack the experience for doing so
|
Define "experience". Experience in debate, or experience in game design?
Any experience in debate I may or may not have is hardly relevant, but I'm well aware of my lack of experience in game design. My argument, again, is WE DON'T KNOW why Telltale might not provide a translation, because WE DON'T KNOW what factors go into such a process AT TELLTALE. Even if I had worked for countless other gaming companies, I still wouldn't know how these things happen AT TELLTALE.
Quote:
Originally Posted by taumel
So do you really expect me to continue your weird argumentation about brakes
|
You're the one who started the "weird" brakes argument, my friend. But as long as we're still on it...
Quote:
Originally Posted by taumel
like to tell you that a) support of native language also is vital for a noticeable percentage of the adventurer players (people who don't understand english at all or this well or just enjoy their native language a lot more)
|
It's only vital for the ones who don't understand English at all. It's just a bonus luxury for people who know English but prefer their native language.
Quote:
Originally Posted by taumel
and b) that a.o. Toyota has nicely shown that not all brakes are working as they should?
|
That's not the point I was making. The point I was making is that with brakes, you only need one basic design. You don't need to start from scratch and create different brakes for Spanish, German, French, etc. speakers. Therefore, brake manufacturing is not a good analogy for language translating.
Quote:
Originally Posted by taumel
Come on, if you join the discussion then please involve some respect for the intelligence and time of the others taking part in a discussion and spare us the hot air.
|
It is not my intention to disrespect anybody's intelligence or time. I'm not just saying random stuff; I'm saying things that I actually believe are good points. If I raise an objection, it's because it's something I genuinely think your argument doesn't account for. If I ask a question, it's because I'm actually curious what your response is, not because I'm trying to waste anyone's time.
Just to make sure I'm understanding the debate properly
(correct me if I'm wrong here), you're arguing that Telltale is definitely able to provide translations and they have absolutely no reason not to, right?
All I'm arguing is, we don't know if that's true. We don't know what reasons Telltale would have for not providing translations. We don't even know for sure that they're NOT providing translations, do we? I'm simply arguing that we cannot make assumptions about Telltale's resources and process, no matter how much we know about the way other companies work.
I'm not trying to be mean, or unreasonable, or anything. I'm not anti-translation. I'm just confident in the fact that if Telltale isn't providing one, they have a good reason, even if we don't know what it is.