The Walking Dead Law and Order Legacies Jurassic Park Back to the future: The Game Puzzle Agent Sam & Max Tales of Monkey Island Wallace & Gromit's Grand Adventures More Telltale Games
Forgot your password?
No worries, we can help!

The Walking Dead

Go Back   Telltale Games Forums > Tales of Monkey Island > Tales of Monkey Island General Discussion

Tales of Monkey Island General Discussion Talk about Guybrush's adventures in here!

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09/14/2010, 06:27 am   #1
Hogol
Junior Member
 
Join Date: Jul 2010
Posts: 3
Default Tales of Monkey Island translation information

The tthread on top is 1 Year old ...... where are the Game in german ? spanish ? etc.

Where are the news ..... when comes the game to europe in the european Languages ????

The Communities are waiting and waiting ...... but the news 1 Year old .

i am very angry about that its a very big big *'#** *beeep*

greetings

Hogol
Hogol is offline   Reply With Quote
Old 09/14/2010, 08:42 am   #2
Wusel
Junior Member
 
Wusel's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 12
Default Don't worry

The German version of Tales will be out on the 26. of october.
The Publisher is Daedalic ("The whispered world"). They even got Norman Matt as Guybrush (he also did Curse and Escape in German and he is great).

source (German): http://www.gamestar.de/spiele/tales-...3,2317712.html
Wusel is offline   Reply With Quote
Old 09/14/2010, 08:47 am   #3
Javi-Wan Kenobi
Adventure Gaming Jedi
 
Javi-Wan Kenobi's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Estella, Navarra, Spain
Posts: 1,060
Default

No Spanish love?
Or this is going to be La Decepción Grande?
Javi-Wan Kenobi is offline   Reply With Quote
Old 09/17/2010, 03:28 am   #4
Javi-Wan Kenobi
Adventure Gaming Jedi
 
Javi-Wan Kenobi's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Estella, Navarra, Spain
Posts: 1,060
Default

Sorry for double-posting.
This is a message for seher (Telltale's localization coordinator).
Please try as hard as you can to have a full Spanish localization!
There's a Spanish company that uses to put a great effort to obtaing quality localizations: FX Interactive. I think they also make Italian localization/distribution. They used to be known for distributing adventure games (The Longest Journey, Morpheus, Runaway, Jack Keane, Traitor's Gate, Sherlock Holmes...), although they lately are going more towards RPG/strategy games...
You can also contact Digital Bros (who distributed the last Runaway game, with a great dubbing work) or FriendWare (The Abbey, A Vampire Story, Ghost Pirates of Voujuu Island...)
Please, don't disappoint us, we Spanish adventure gamers are kinda upset after the Sam&Max Season 2 fiasco.

Last edited by Javi-Wan Kenobi; 09/17/2010 at 03:57 am.
Javi-Wan Kenobi is offline   Reply With Quote
Old 10/10/2010, 10:47 am   #5
ric-82
Junior Member
 
ric-82's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Palermo, Italy
Posts: 16
Default

If ever it will be an official multilanguage translation of Telltales games alredy released, I hope you guys will provide free patches for who alredy brought those games
ric-82 is offline   Reply With Quote
Old 10/10/2010, 12:13 pm   #6
Javi-Wan Kenobi
Adventure Gaming Jedi
 
Javi-Wan Kenobi's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Estella, Navarra, Spain
Posts: 1,060
Default

It would be great, but it has never been that way.
The multilanguage release doesn't depend on Telltale, but on some international distributor.
Now, I'll be just happy if there IS a multilanguage release, even if I have to pay for it again (just like I did with the first two sam & Max seasons)
Javi-Wan Kenobi is offline   Reply With Quote
Old 10/11/2010, 11:52 am   #7
ric-82
Junior Member
 
ric-82's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Palermo, Italy
Posts: 16
Default

Quote:
Originally Posted by Javi-Wan Kenobi View Post
It would be great, but it has never been that way.
The multilanguage release doesn't depend on Telltale, but on some international distributor.
Now, I'll be just happy if there IS a multilanguage release, even if I have to pay for it again (just like I did with the first two sam & Max seasons)
I know things are going that way

But I still hope that one day every gamers, worldwide, will enjoy the excitement to play this games in episodic form and in their own language, exactly the same way our American/English friends do, instead of waiting for a retail localized version that never will came up, eventually.

So I'm hoping in a native multilanguage support at the moment of the internet release of each episode, bypassing the local publishers. I mean, there are plenty of people, out there, that will translate this games gladly: how expensive could be for Telltale to hire some of them to do this officially instead of ask for the same thing at the local publisher?

All right, the local publisher usually brings the games in the stores too but, at this point, I don't mind the retail version at all. All I care is the game in itself and I can always buy the DVD version from the official Telltale store, if I want it into physical support.
ric-82 is offline   Reply With Quote
Old 10/14/2010, 01:55 pm   #8
nep4ron
Pirate
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 17
Default

Also would like to get a downloadable version of the german version. Don't want to pay again for a game I already have (twice DL+DVD).
Hope this will one day be possible.

Thanks.

Last edited by nep4ron; 10/14/2010 at 01:59 pm.
nep4ron is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 09:47 am   #9
Todesreiter
Monkey Island Death Rider
 
Todesreiter's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 132
Default

Wohooo... the German Version comes on 9.11. (Birthday of my son )
AND... in a lim. Edition in EUROBOX (like the old Boxes from MI1-4) - can`t
wait for it

__________________
German Monkey-Island Forum: www.miforum.de
Todesreiter is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 09:55 am   #10
Vainamoinen  Community Moderator
Community Moderator
 
Vainamoinen's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 6,635
Default

I just thought: "He can't mean 'eurobox', he just means that it doesn't come in a standard DVD case". But, indeed, they're releasing this in the now-antique eurobox format. Weird stuff.
__________________

Moderators on the TTG forums are all volunteers from the community and still belong to the community. They are not employees of the company. The opinions expressed in their posts are those of individual fans and must not be confused with official company statements.
Vainamoinen is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 10:13 am   #11
The_Ripper
Waiting in The Steam
 
The_Ripper's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Madrid, Spain
Posts: 652
Unhappy

Spain, once again, sadly forgotten.
The_Ripper is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 10:20 am   #12
TomPravetz
Misc. Organs/Limbs/Etc...
 
TomPravetz's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Here and there Rank: God
Posts: 2,369
Send a message via Skype™ to TomPravetz
Default

I want my English vers-

Oh. Wait. Never mind. I'm cool. (If you all want, I could play the game for you translate the jokes into Russermanishanese.)
__________________
Join the Suro revolution |Win the war of Majasuroshia| Fight the Oppressors
TomPravetz is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 10:55 am   #13
Laserschwert
The F*ckest Uppest
 
Laserschwert's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Cologne, Germany
Posts: 1,849
Default

Quote:
Originally Posted by The_Ripper View Post
Spain, once again, sadly forgotten.
Which isn't Telltale's fault, I guess... publishers have to propose their intereset in a localization, don't they? So if no Spanish publisher says they want to do it, there's no Spanish version...
Laserschwert is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 11:30 am   #14
ric-82
Junior Member
 
ric-82's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Palermo, Italy
Posts: 16
Default

The heck with the publishers

Who need them nowadays, with digital delivery direct market? Why the software houses can't simply translate their games for its own or, at least, release free translation tools for the fans?
ric-82 is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 01:10 pm   #15
Javi-Wan Kenobi
Adventure Gaming Jedi
 
Javi-Wan Kenobi's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Estella, Navarra, Spain
Posts: 1,060
Default

Telltale: Hire good translators and make downloadable language packs, available to buy for, say, $5 each extra language, when you previously own the English version.
Javi-Wan Kenobi is offline   Reply With Quote
Old 10/26/2010, 01:25 pm   #16
ric-82
Junior Member
 
ric-82's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Palermo, Italy
Posts: 16
Default

Yes, that's a possibility and I would gladly pay for it but... think about it: the two Special Edition of Monkey Island, from Lucasart, came into Steam and Direct2Drive market with native multilanguage support, without extra fees and so a few other games (I think at "Broken Sword - Director's cut edition" for example) so I don't think it would be right to extra charge foreign costumers to let them play in their own mother language.

I mean, I know it is an extra cost for the software house to hire a translation team but, on other hands, the translated product will also open the doors to many other costumers left previously behind, so I think the translations will repay itself.
ric-82 is offline   Reply With Quote
Old 10/27/2010, 06:37 am   #17
TheBlueBadger
I want to defend
 
TheBlueBadger's Avatar
 
Join Date: Dec 2009
Location: Germany
Posts: 20
Default

Quote:
Originally Posted by ric-82 View Post
Yes, that's a possibility and I would gladly pay for it but... think about it: the two Special Edition of Monkey Island, from Lucasart, came into Steam and Direct2Drive market with native multilanguage support, without extra fees and so a few other games (I think at "Broken Sword - Director's cut edition" for example) so I don't think it would be right to extra charge foreign costumers to let them play in their own mother language.
But in the Monkey Island case it was already translated into other languages, they just had to pick the data and put them into the game. At least I guess, that's how they did it. With some additional changes, due to dialouge changes. It is/was very cheap anyway, regarding how much work they put in the first release, in other countries and now remastering it.

What I mean to say is: I would understand and willingly pay some bucks for something like a translation-app, if I really wanted/needed it. Hell, I'll be paying about 40€ for the German localization next month. xD"
TheBlueBadger is offline   Reply With Quote
Old 10/27/2010, 11:29 am   #18
ric-82
Junior Member
 
ric-82's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Palermo, Italy
Posts: 16
Default

Quote:
Originally Posted by TheBlueBadger View Post
But in the Monkey Island case it was already translated into other languages
It's true, it was previously translated, but the subtitles for the new versions are different from the early one (at least, I'm speaking of the Italian subtitles, i don't know about other languages) so I'm sure they've translated the original text again, for some reason.
ric-82 is offline   Reply With Quote
Old 10/27/2010, 12:21 pm   #19
Bloody Eugene
Senior Member
 
Bloody Eugene's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 610
Default

Quote:
Originally Posted by Javi-Wan Kenobi View Post
Telltale: Hire good translators and make downloadable language packs, available to buy for, say, $5 each extra language, when you previously own the English version.
Heretic!
Bloody Eugene is offline   Reply With Quote
Old 10/27/2010, 12:42 pm   #20
Bloody Eugene
Senior Member
 
Bloody Eugene's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 610
Default

BTW, I almost hate how TT is handling the translations.....
after more than 1 year no word on French, Spanish or Italian versions.... only the German one is out, and absolutely no word on the official TT website.
They also hired a "Localization coordinator" to make sure that no info on translations come out.

My thought:
I think TT earns more from the download of the English game than from the localized copy that has to pass through a publisher. That's why they are happy with fan-made subtitles - because we buy the english version and patch it.
IMHO TT is basically making profit upon fans that took translations on their shoulders and carefully translated in their own language and put them in a patch....

My wish for the future: TT has to clarify the localization strategy when the game is out.
IE: do the fans have to translate the new Back to the Future games by themself, or they can wait and buy a localized version soon?
Bloody Eugene is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tales of Monkey Island Ch. 5 - Rise of the Pirate God Jake Tales of Monkey Island General Discussion 265 01/22/2010 03:42 pm
Dagbladet Dave Grossmen questions Erlec General Chat 8 12/10/2009 04:23 pm
Tales of Monkey Island Game Art in episodes Wolfstar27 Tales of Monkey Island General Discussion 7 12/07/2009 12:31 am
..and a comcis of Tales of Monkey Island? cirolmo Tales of Monkey Island General Discussion 14 07/06/2009 06:02 am
Q+A with Mark Darin (Co-lead Writer/ Designer) from Facebook tomo_cjt Tales of Monkey Island General Discussion 9 06/23/2009 04:40 am


All times are GMT -8. The time now is 08:52 pm.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Telltale Games - © 2013 Telltale, Incorporated. All rights reserved.
Home  |   Store  |   Blogs  |   Forums  |   Product Support  |   Corporate Info  |   Press Releases  |   Jobs  |   Terms of Use  |   Privacy Policy