Quote:
Originally Posted by AlbusJC
Hay una cosa que no entiendo en este asunto. Es la forma de hacer las cosas que tiene TellTale. ¿No son conscientes de los gastos que genera el mercado europeo en videojuegos? ¿Habrán hecho un estudio de mercado valorando las pérdidas de clientes potenciales? Y digo esto porque mucha gente no va a comprarlo por este motivo, por muy walking dead que sea.
Llegando a este punto y viendo un juego de estas características me da por pensar en que no se preocupan para nada por nosotros a la hora de ofrecer sus productos. Ojo, no estoy hablando de que vendan sus juegos doblados íntegramente a diversos idiomas. Hablo de detalles como poner subtítulos en un idioma concreto debería ser un elemento básico en los tiempos que corren.
Esto no importaría si se tratase de un juego de disparos o donde la trama no sea especialmente profunda. Pero estamos hablando de aventuras gráficas señores, donde la trama y el desarrollo de los diálogos son fundamentales para entender y disfrutar la historia. Y más aún si hablamos de The Walking Dead, donde la historia de los personajes y sus relaciones juegan un papel más importante que los propios zombies. Y ya peor se pone la cosa con este juego si con cada decisión cambiamos el giro de los acontecimientos por completo...
Sólo pido a empresas como Telltale, que se preocupen un poco más por sus clientes ya que sin nosotros, básicamente no serían nada. Y llegará un momento en el que digamos, ya basta...
|
El problema es que ellos son más desarrolladores que distribuidores y se nota.
En cualquier país son los distribuidores quienes se preocupan de traducirlo y hasta de doblarlo si ven que merece la pena (FX, Atari, etc...). Los desarrolladores se limitan a crear el juego y el idioma que ponen es, por lo general, el de su país de procedencia.
Querer cargar sobre sus hombros la tarea de desarrollar y distribuir es un peso importante para cualquier compañia y más si es una mediana como Telltale.
Es lógico que prefieran traducir ellos sus juegos a un puñado de idiomas que contratar a un distribuidor y que les pidan un pastón por la propia distribucíón, publicidad, traducción, etc... para toda Europa. Lo hicieron para Sam & Max Season 1 y algo debió salir mal porque desde entonces no han vuelto a utilizar los servicios de un distribuidor.
Vamos, nos podemos dar con un canto en los dientes por que hayan decidido traducir el juego a nuestro idioma desde la desarrolladora. Es el primero con el que lo harán. Y espero que no el último.